Переводы песен

 

Mark Knopfler. Brothers In Arms

(эквимитрический перевод)

 

BROTHERS IN ARMS

These mist covered mountains
Are a home now for me
But my home is the lowlands
And always will be
Some day you'll return to
Your valleys and your farms
And you'll no longer burn
To be brothers in arms

Through these fields of destruction
Baptism of fire
I've watched all your suffering
As the battles raged higher
And though they did hurt me so bad
In the fear and alarm
You did not desert me
My brothers in arms

There's so many different worlds
So many different suns
And we have just one world
But we live in different ones

Now the sun's gone to hell
And the moon's riding high
Let me bid you farewell
Every man has to die
But it's written in the starlight
And every line on your palm
We're fools to make war
On our brothers in arms
БРАТЬЯ ПО ОРУЖИЮ

Не родных очагов дым -
Горный туман.
Не спускались давно к ним -
Нашим домам.
Там долины бескрайние
И фермы  ждут нас.
По оружию братья мы,
Brothers in arms.

Не пахали мы поле -
Крестили огнём.
Выходили из боя -
Чтобы снова быть в нём.
И в боли, и в страхе,
И в смертный свой час
Мы – братья по плахе,
Мы brothers in arms.

Как же много их – разных солнц,
И миров, и земли.
Если жить доведётся,
Выбирай – и живи.

Но и солнце уходит в тень,
Значит, Ад - его дом.
Мы прощаемся каждый день,
И однажды умрём.
Блекнут линии на руках -
Ни любви, ни семьи.
Вот сваляли мы дурака,
Братья мои…


Kansas. Dust In The Wind

с альбома  "Point of Know Return" (1977)

(эквиритмический перевод)


DUST IN THE WIND

I close my eyes,
only for a moment, and the moment's gone
All my dreams,
pass before my eyes, in curiosity


Dust in the wind,
all they are is dust in the wind

Same old song,
just a drop of water in an endless sea
All we do,
crumbles to the ground, though we refuse to see

Dust in the wind,
All we are is dust in the wind

Don't hang on,
nothing lasts forever but the earth and sky
It slips away,
all your money won't another minute buy

Dust in the wind,
All we are is dust in the wind

 

Dust in the wind,
All we are is dust in the wind

ПЫЛЬ НА ВЕТРУ

Закрой глаза
Лишь на миг, и тут же этот миг пройдёт.
Все мечты
Промелькнут  –  их не  остановить полёт.

Пыль на ветру
Это всё лишь пыль на ветру

Что ты спел -
Это капля в безграничном море слов.
Что ты сделал –
Станет прахом, потому что мир таков.

 

Пыль на ветру
Мы всего лишь пыль на ветру

Не держись
Ничего,  помимо неба и земли.
Не купить
Даже миг один за деньги все твои.

Пыль на ветру
Все мы только пыль на ветру

Пыль на ветру
Всё на свете -  пыль на ветру

 


The Eagles. Hotel California

(эквимитрический перевод)


HOTEL CALIFORNIA

On a dark desert highway,
Cool wind in my hair
Warm smell of colitas
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy
And my sight grew dim.
I had to stop for the night.

There she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinkin' to myself
this could be Нeaven or this could be Hell
Then she lit up a candle
And she showed me the way
There were voices down the corridor
I thought I heard them say
       
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely place
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year
Any time of year
You can find it here

Her mind is Tiffany-twisted
She got the Mercedes-Benz
She got a lot of pretty, pretty boys
She calls friends
How they dance in the courtyard.
Sweet summer sweat.
Some dance to remember
Some dance to forget

So I called up the Captain
"Please bring me my wine"
He said "We haven't had that spirit here
Since nineteen sixty-nine"
And still those voices are calling
From far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say
       
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely place
Such a lovely face
They livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise
What a nice surprise
Bring your alibis

Mirrors on the ceiling.
The pink champagne on ice
And she said "We are all just prisoners here
Of our own device"
And in the masters chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast

Last thing I remember
I was running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
"Relax," said the night man,
"We are programmed to receive
You can check out anytime you like
But you can never leave."
ОТЕЛЬ КАЛИФОРНИЯ


Ночь дышала прохладой
На шоссе в никуда.
В душном мороке  яда
Миражи-города
Завлекали огнями,
Призывая свернуть.
Голова - будто камень,
Мне пора отдохнуть.

Распахнувшая двери -  
Ангел ты или бес?
В Ад иль Рай мне поверить?
И по ком (в темноте) джингл беллс?
Лабиринт коридоров,
Пламя тонкой свечи.
Шёл за Ней я. И скоро
Голоса различил:

Гостем будь отеля Калифорния
Каждый день и час
Каждый день и час
Он открыт для нас
Всё забудь в отеле Калифорния
Это место грёз
Это место грёз
Это вместо слёз

Если в «Тиффани» пальцы -
То без «Мерса» нельзя.
Если с кем-то общаться -
То красавцев в друзья.
Как они танцевали!
Я б не смог повторить.
Что они вспоминали?
Что старались забыть?

Сомелье в местном баре
Я спросил про вино.
Но такого, сказали,
Здесь не помнят давно.
Я (отсюда) уйду непременно,
Только ночь  - и назад.
Но (я слышу) - сочится сквозь стены
Голосов сладкий яд:

Гостем будь отеля Калифорния
Это место грёз
Это место грёз
Это вместо слёз
Всё забудь в отеле Калифорния
Ты же сам хотел
Ты же сам хотел
На огни летел

Потолков зазеркалье
И шампанского лёд.
От себя, так (она мне) сказала,
Ни один не уйдёт.
Приготовил хозяин
Пир во время чумы:
Есть ножи крепкой стали,
Но сильней наши демоны.

Помню, долго ходил я,
Но все двери - не те.
Где тут выход, спросил я
(Наконец) у ночного портье.
Как я здесь оказался?
Где шоссе в никуда?
Можешь выйти (отсюда), сказал он,
Но уйти – никогда.



Mammy Blue

Hubert Giraud. Phil Trim. (1971)

(эквимитрический перевод)


MAMMY BLUE

Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...
Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...

I may be your forgotten son
who wandered off at twentyone.
Its sad to find myself at home
Without you.
If I could only hold your hand
and say Im sorry, yes I am,
Im sure youll really understand,
Oh, Mammy.

Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...
Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...

The house we shared upon the hill
Seems lifeless, but it's standing still.
And memories of my childhood
Fill my mind.
I've been through all the walks of life,
Seen tired days and lonely nights
And now without you by my side
I'm lost. How will I survive?

Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...
Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...

Nobody who takes care of me
Who loves me who has time for me.
The walls look silent at my face.
Oh Ma, so dead is our place.
The sky is dark the wind is rough
And now I know what I have lost,
The house is not a home at all
I'm leaving the future seems so small.

Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...
Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...
БЛЮЗ ДЛЯ МАМЫ

О мама… О мама мама,
Пусть приходит грусть.
О мама… Мама, ты знала,
Что к тебе вернусь?

Я не был здесь уже давно,
И вот теперь вернулся, но
Так пусто в доме и темно,
И нет тебя.
Мне так нужны слова любви,
И руки нежные твои.
Прости, я не успел… Прости…
Мама, это я…

О мама… О мама мама,
Пусть приходит грусть.
О мама… Мама, ты знала,
Что к тебе вернусь?

Наш дом, открытый всем ветрам,
И одинокий, как я сам,
Он помнит моё детство – там
Я счастлив был.
А жизнь прошла в мельканьи дней
И забытьи пустых ночей.
И вот я здесь – один, ничей.
Зачем я жил?

О мама… О мама мама,
Пусть приходит грусть.
О мама… Мама, ты знала,
Что к тебе вернусь?

Никто нигде меня не ждёт,
Не вспомнит и не позовёт,
И даже дом не упрекнёт -  
Молчит упрямо.
Гоняет тучи ветер злой,
Я думал, что ещё домой
Вернусь, но дом уже другой -
Он умер, мама.

О мама… О мама мама,
Пусть приходит грусть.
О мама… Мама, ты знала,
Что к тебе вернусь…


Loreena McKennitt. Night Ride Across The Caucasus

(Эквиритмический перевод)


NIGHT RIDE ACROSS THE CAUCASUS

Ride on Through the night  Ride on
Ride on Through the night Ride on

There are visions, there are memories
There are echoes of thundering hooves
There are fires, there is laughter
There's the sound of a thousand doves

Ride on Through the night  Ride on
Ride on Through the night Ride on

In the velvet of the darkness
By the silhouette of silent trees
They are watching,  they are waiting
They are witnessing life's mysteries

Ride on Through the night  Ride on
Ride on Through the night Ride on

Cascading stars on the slumbering hills
They are dancing as far as the sea
Riding over the land, you can feel its gentle hand
Leading on to its destiny

Ride on Through the night  Ride on
Ride on Through the night Ride on

Take me with you on this journey
Where the boundaries of time are now tossed
In cathedrals of the forest
In the words of the tongues now lost

Find the answers, ask the questions
Find the roots of an ancient tree
Take me dancing, take me singing
I'll ride on till the moon meets the sea

Ride on Through the night  Ride on
Ride on Through the night Ride on

 

СКВОЗЬ НОЧЬ ЧЕРЕЗ КАВКАЗ

Сквозь ночь В пути Сквозь ночь
Иди Сквозь ночь Иди

Это память и виденье,
Это эхо табунов,
И огни, и смех, и пенье
Тысяч птиц из вещих снов.

Сквозь ночь В пути Сквозь ночь
Иди Сквозь ночь Иди

Сумрак ночи, словно бархат,
И молчание мудрых трав,
Созерцанье, ожиданье
Новых жизней, новых глав.

Сквозь ночь В пути Сквозь ночь
Иди Сквозь ночь Иди

Падают звезды и гаснут в горах:
Этот танец – ровесник морей.
Так, путешествуя в дальних мирах,
Повстречаешься с жизнью своей.

 

Сквозь ночь В пути Сквозь ночь
Иди Сквозь ночь Иди

Через время и границы
Ты с собой возьми меня -
В храме леса помолиться
Древним душам и корням.

 

Здесь - вопросы и ответы.
И идут сквозь ночь за мной
Этот танец, песня эта -
Словно море за луной.

Сквозь ночь В пути Сквозь ночь
Иди Сквозь ночь Иди

 


Loreena Mckennitt - Dantes Prayer


DANTE'S PRAYER

1
When the dark wood fell before me
And all the paths were overgrown
When the priests of pride say there is no other way
I tilled the sorrows of stone

2
I did not believe because I could not see
Though you came to me in the night
When the dawn seemed forever lost
You showed me your love in the light  оf the stars

Chorus:
Cast your eyes on the ocean
Cast your soul to the sea
When the dark night seems endless
Please remember me

3
Then the mountain rose before me
By the deep well of desire
From the fountain of forgiveness
Beyond the ice and the fire

Chorus

4
Though we share this humble path, alone
How fragile is the heart
Oh give these clay feet wings to fly
To touch the face of the stars

5
Breathe life into this feeble heart
Lift this mortal veil of fear
Take these crumbled hopes, etched with tears
We'll rise above these earthly cares

Chorus

Please remember me
Please remember me

(Из альбома «The Book of Secrets»)
МОЛИТВА  ДАНТЕ

1
Сумрак леса предо мною,
Все тропинки заросли.
Мне в гордыне сказал адепт: иного пути нет,
Собирай же камни тоски.

2
Я жил без веры, потому что я не знал,
Что Ты уже идёшь ко мне.
Рассвет, рождаясь, тут же умирал.
Но я увидел свет любви Твоей во тьме.

Припев:
Твои глаза – океаны,
Дух Твой – это моря.
Если ночь вновь вернётся за мной,
Ты не оставь меня.

3
И вот – скала предо мною
У самой бездны страстей.
Гасит сила прощенья
Лёд и пламя пред ней.

Припев

4
Даже если разделишь смиренный мой путь, -
Сердце хрупко, как капля воды.
Дай мне крылья – тяжёлые ноги обуть,
Чтоб взлететь и коснуться звезды.

5
Жизнь вдохни в моё слабое сердце,
И завесу из страха сорви.
Собери эти слёзы умерших надежд, -
И оставим заботы Земли.

Припев

Ты не оставь меня
Ты не оставь меня…



Enya. Amarantine

(эквиритмический перевод)


AMARANTINE

 

You know when you give your love away
it opens your heart,
everything is new.
And you know time will always find a way
to let your heart believe it's true.

You know love is everything you say;
a whisper, a word,
promises you give.
You feel it in the heartbeat of the day.
You know this is the way love is.

Amarantine
Amarantine
Amarantine
Love is Love is Love
Amarantine
Amarantine
Amarantine
Love is Love is Love

You know love may sometimes make you cry,
so let the tears go,
they will flow away,
for you know love will always let you fly
-how far a heart can fly away!

Amarantine
Amarantine
Amarantine
Love is Love is Love
Amarantine
Amarantine
Amarantine
Love is Love is Love

You know when love's shining in your eyes
it may be the stars
fallen from above.
And you know love is with you when you rise,
for night and day belong to love.

АМАРАНТАЙН

Знаешь, если ты любовь познал,

То сердце твое
Настежь теперь.
И ты найдешь дорогу, что искал,
Лишь сердцу своему поверь.

Знаешь, в каждом слове есть любовь:
В шепоте снов,
В клятве твоей.
Ты почувствуй – сердце бьется вновь,
И слушай пульс дорог и дней.

Amarantine
Amarantine
Amarantine
Это всё любовь
Amarantine
Amarantine
Amarantine
Это всё любовь

Знаешь, будут слёзы иногда:
Так благослови
Слёзы любви.
Узнай же: ты летать умел всегда,
И крылья расправляй свои.

Amarantine
Amarantine
Amarantine
Это всё любовь
Amarantine
Amarantine
Amarantine
Это всё любовь

Видишь этот свет любви в глазах:
И ярче звезды
Чувства твои.
Так знай же: там, в бескрайних небесах
И ночи все, и дни – в любви.


Animals. The House Of Rising Sun

(эквиритмический перевод-адаптация)


«Существует множество вариантов песни, в которых значительно варьируется сюжет. Во всех вариантах герой повествует о том, как погубил свою жизнь в доме Восходящего Солнца, и предостерегает от такой судьбы; однако в разных вариантах это то женщина (в том числе в первоначальной фольклорной версии), то мужчина (в том числе в версии The Animals). Дом Восходящего Солнца одни понимают как публичный дом, другие как тюрьму, третьи как кабак или игорный дом. Неизвестно также, о реальном или вымышленном здании в Новом Орлеане идёт речь». (Википедия)
Исходя из истории и содержания песни, я решила стилизовать свой перевод под «жестокий городской романс». Но оставался вопрос, как уложить строчку-бренд «Дом Восходящего Солнца» в мелодию. Первая мысль – не переводить её вообще. Но это выбивается из стиля. И тогда я представила себя на месте человека, который совсем не знает английского  и просто слышит набор звуков. «Райсинсан» превратился в «Рай В Сердцах». А вот такое словотворчество «на слух» – вполне традиционно для нас: вспомним «Шизгару» (http://www.stihi.ru/2009/06/07/5543) или «Мальчик хочет в Тамбов» М. Насырова. В книге В. Фрида и Ю. Дунского «58 1/2» приводится пример, когда строка из народной песни «Выше вал сердитый встанет» была переделана слушателями в «Вышивал сердитый Сталин» - и это на полном серьёзе. Так что жалостливое «Рай В Сердцах» кажется мне попаданием в тему.

 

THE HOUSE OF RISING SUN

There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one

My mother was a tailor
She sewed my new bluejeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans

Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and truck
And the only time he's satisfied
Is when he's on a drunk

Oh mother tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun

Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain

Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one.

ДОМ ВОСХОДЯЩЕГО СОЛНЦА (РАЙ В СЕРДЦАХ)

Взойдёт рассвет над городом,
Над домом «Рай В Сердцах».
Там жизнь сгубили смолоду (видит Бог!)
Друзья мои, и я сам.

А мама плачет тихо,
Лишь слёзы по щекам.
Она была портниха (красивая!)
А папа мой был жиган.

Я на него молился –
Фартовым папа был.
На «бумере» разбился (глупо так!)
Свой фарт он сам пропил.

Ах, мама, скажи брату,
Чтоб схоронил отца,
И чтоб не шёл к ребятам (скажи ему)
Из дома «Рай В Сердцах».

(Как)
Жизнь пЕтлю затянула,
Судьба моя - дуплет.
В «браслетах» и под дулом (да, мама)
Встречаю я рассвет.

(Вот)
Рассвет взошёл над городом,
Над домом «Рай В Сердцах».
Там жизнь сгубили смолоду (видит Бог!)
Друзья мои, и я сам.

 

Army Of Lovers. Obsession

(С альбома "Massive Luxury Overdose", 1991 г.)

(эквиритмический перевод)


OBSESSION

Obsession...

I could wait night and day
Sigh your name when I pray
In my heart night and day
'Til you come my way
I could wait night and day
Be the sky blue or gray
In my heart night and day
For your love to stay

Obsession...
 
You
got that magic in your eyes
Shining wherever you go
To a lover's paradise
Trust every sign when I'm so
Close to where my heart belongs
Like in heaven

I could wait night and day
Sigh your name when I pray
In my heart night and day
'Til you come my way
I could wait night and day
Be the sky blue or gray
In my heart night and day
For your love to stay

Obsession...
 
I can't help falling into a trance
Losing my senses I know
You're my hero in advance
Trust every sign when I'm so
Close to where my heart belongs
Like in heaven

I could wait night and day
Sigh your name when I pray
In my heart night and day
'Til you come my way
I could wait night and day
Be the sky blue or gray
In my heart night and day
For your love to stay

Obsession... obsession... obsession...

There ain't no promises
Ain't no commitments
How cruel can a broken heart like mine
There ain't no right
There ain't no wrong
But as long as hope survives
I'll stay alive

I could wait night and day
Sigh your name when I pray
In my heart night and day
'Til you come my way
I could wait night and day
Be the sky blue or gray
In my heart night and day
For your love to stay


ОДЕРЖИМОСТЬ

Наваждение…

Нет ни ночи, ни дня,
Ты одна у меня,
Ты – молитва моя,
Ты – второе «я».
Я болею тобой,
Я тобой одержим,
Мы под небом одним,
На Земле одной.

Влечение…

Ты,
Глаз твоих волшебный свет
Не отпускает меня.
Для влюбленных рая нет,
Если в нём нету огня.
В мёртвом сердце не живёт
Небо.

Нет ни ночи, ни дня,
Ты одна у меня,
Ты – молитва моя,
Ты – второе «я».
Я болею тобой,
Я тобой одержим,
Мы под небом одним,
На Земле одной.

Наваждение…

Я
Под гипнозом, как во сне,
Чувства теряю свои.
Ты одна живёшь во мне.
В магию верю любви,
Только завтра позови
В небо.

Нет ни ночи, ни дня,
Ты одна у меня,
Ты – молитва моя,
Ты – второе «я».
Я болею тобой,
Я тобой одержим,
Мы под небом одним,
На Земле одной.

Наваждение… Мания… Одержимость…

Не надо ни ревности,
Ни клятв верности,
Но разбитое сердце – это так больно...
И нет ничьей вины,
Есть я и ты. Есть мы.
И пока я тобой одержим, -
Я жив.

Нет ни ночи, ни дня,
Ты одна у меня,
Ты – молитва моя,
Ты – второе «я».
Я болею тобой,
Я тобой одержим,
Мы под небом одним,
На Земле одной.